Quais as diferenças entre o francês do Canadá e o da França?

 

Quais as diferenças entre o francês do Canadá e o da França?

 

A colonização Francesa no território canadense iniciou-se no século XVI onde a maior parte esta localizada em Quebec no Canadá, nesta região se estabeleceu o dialeto do Norte de Paris às Américas.

A diferença entre o francês do Canadá e a França começa na nasalização das vogais, no francês canadense, é uma de suas características que não são encontradas no francês da França, um exemplo, é o termo “pain”, que na França é pronunciado quase como “pã” e no Quebec como “péin”. Essa característica se destaca, pois o inglês americano influenciou na pronuncia da língua canadense. As diferenças fonéticas estão nas palavras com grafia e significados diferentes, mas com a mesma pronuncia, por exemplo a palavra “maître” (mestre) e “mettre” (colocar). Na França, não há diferença quanto à pronúncia dessas duas palavras. Já em Quebec, o “é” da segunda é mais alongado que o da primeira. As contrações são muito utilizadas no francês canadense veja estes dois exemplos: “il” vai para “y” / “plus” pode virar “pu”.

Essas pequenas diferenças entre o Canadá e a França não interfere a base da língua de ambos os países, a base da língua continuará sendo a mesma,  seria como você sair do Brasil e decidir visitar Portugal, então não se preocupe caso você deseje visitar os dois países, é possível se comunicar com tranquilidade.

Já que a ideia é aprender francês, por que não praticar e aprender na Escola de francês, Lumière idiomas e traduções, que tem total flexibilidade de horário e programas que se adaptam a sua necessidade.